Der Meister und Margarita
A Russia, Fantasy, Magical Realism book. Who told you that there is no true, faithful, eternal love...
Das vielschichtige Hauptwerk von Michail Bulgakow vereint mehrere Genremerkmale, Stilhaltungen und Problemstellungen. Es ist nicht nur eine fantastische Abenteuergeschichte und beißende Zeitsatire, sondern auch eine philosophische Parabel über das Wesen von Gut und Böse, über menschliche Schwächen, demoralisierende Auswirkungen von Unfreiheit und Unterdrückung, die Macht der Kunst und die Ohnmacht des Künstlers. Zentrales Thema ist die Entlarvung der Lüge in der Kunst wie im Leben.Bulgakow begann 1929 mit der Arbeit an dem Roman und vernichtete 1930 eine erste Fassung. Letzte Korrekturen diktierte er, todkrank und erblindet, auf dem Sterbebett. Der Roman konnte erst Jahrzehnte später publiziert werden; er erschien 1966 in der Zeitschrift Moskva mit willkürlichen Kürzungen der Redaktion. Nach vollständiger Publikation 1966 im Ausland erschien die erste ungekürzte sowjetische Ausgabe 1973.Ende der 1920er Jahre taucht während der Karwoche in Moskau der Satan Voland mit Gefolge auf, um Freitagnacht seinen alljährlichen Ball zu geben. Einige Tage lang wird Moskau vom...
Download or read Der Meister und Margarita in PDF formats. You may also find other subjects related with Der Meister und Margarita.
- Filetype: PDF
- Pages: 512 pages
- ISBN: 9783630620930 / 3630620930
B1nNPFFdtPb.pdf
More About Der Meister und Margarita
Most bad," the host concluded. "If you ask me, something sinister lurks in men who avoid wine, games, the company of lovely women, and dinnertime conversation. Such people are either gravely ill or secretly detest everyone around them. Mikhail Bulgakov, The Master and Margarita Who told you that there is no true, faithful, eternal love in this world! May the liars vile tongue be cut out! Mikhail Bulgakov, The Master and Margarita just like a murderer jumps of nowhere in an ally, love jumped out in front of us and struck us both at once Mikhail Bulgakov, The Master and Margarita
Re-reading can be a terribly useful practice. I enjoyed the book enough before I suppose, but not nearly so much as this time. Part of it is that I'm reading a better translation, funnier and more poetic, by Mirra Ginsberg, whose impeccable Zamyatin translations greatly impressed me back in June. Unfortunately, her 1967 translation... A poet "Homeless", as he calls himself, and a magazine editor, his gruff boss, Berlioz, are having a conversation, in a quiet, nondescript Moscow park, just before the start of the Second World War. Drinking, just harmless sodas, and discussing business, ordinary right? That's the last time in this novel, it is. An apparition appears... EXTRA! EXTRA! This review has now been immortalized in audio format. Authentic Russian accent and Russian quotes are provided free of charge :) http://soundcloud.com/nataliyac/the-m...--------------------I'm staying home from work today, sick to the extreme, and it's only in that unique feverish clarity that comes with illness that...